He chilled my blood=آب سرد روی سرم ریخت{مرا مایوس کرد}
They cast a chill over me={آب سرد روی سرم ریختند{مایوس شدم
The drinking fountain is out of order=آب سردکن خراب است
They will never go in double harness=آبشان از یک جوی نمی رود
They don’t get along together=آبشان از یک جوی نمی رود
It thawed={برف}آب شد
He went to ground=آب شد رفت زیر زمین{غیبش زد}
The thief went to earth={سارق}آب شد و به زمین رفت
Fresh water is needed for farming=آب شیرین برای کشاورزی لازم است
I palmed it off={جنس} را آب کردم
I rinsed the glass={لیوان را}آب کشیدم
As well be hanged for a sheep as for a lamb=آب که از سر گذشت چه یک وجب چه صد وجب
Still waters become stagnant=آب که یک جا بماند می گندد
His words don’t hold water={حرفهایش}آبکی است
Adam’s ale is the best brew=آب گواراترین نوشیدنی است
Give him an inch and he’ll take a mile=آب گیرش نمی آید وگرنه شناگر قابلی است
She always sheds tears=(همیشه) آبغوره می گیرد{گریه می کند}
Water is the staff of life=آب مایه حیات است
He is suffering from cataract=آب مروارید دارد
I squeezed the juice out of the fruit=آبِ میوه را گرفتم
The juice extractor is burnt out=آب میوه گیری سوخته است
Water not asked for,grants your wish=آبِ نطلبیده مراد است
Give him the water, he is a good swimmer=آب نمی بیند وگرنه شناگر ماهری است
Fire and water do not mix=آب و آتش به هم نیاید راست
She has beauty and freshness={زن}آب و رنگ دارد
The subscription has given=آبونمان زیاد شده است
This weather doesn’t agree with him={این}آب و هوا به او نمی سازد
When the dust has settled=وقتی آب ها از آسیاب افتاد